Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
(in tijdsaanduidingen) tien over drie
buiten West-Vlaanderen: na, tien ~ drie
Zou je ni voortgaan, want het is al tien achter drie?
hetzelfde met zijn, doen, gaan, vergaan, staan, verstaan, bestaan;
zie ik gevolgd door infinitief in de ott
Zonder bril zien ik dat niet duidelijk.
Doen ik het zo goed?
Ik vergaan van den honger.
> andere betekenis van zien
- een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
- ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.
De r in de verleden tijd meervoud ‘vroren’ en het verleden deelwoord ‘gevroren’ is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ‘vroos’ — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. In het Duits is hetzelfde gebeurd en is de – r – uiteindelijk zelfs doorgedrongen in de infinitief frieren en in de vormen van de tegenwoordige tijd. ( Etym. Woordenboek)
In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi.
t’Was deze winter fel gevrozen
Zeventien graden onder nul
k’Vree met een meisken , ze heette Roze
k’Zeg het zonder flauwe kul
Kom zei ze zo , laat ons heel zachtjes
Kom zei ze , t’zal kermis zijn
k’Weet nog zo veel ondiepe grachtjes
Die al toegevrozen zijn
( https://muzikum.eu/nl/123-90-518823/vlaamse-volksliederen/aan-een-gevrozen-songtekst.html#ixzz5Y44cEzCW)
Zo SN als het maar kan, maar wordt, allicht omwille van de klemtoon op de tweede lettergreep, door talloze onwetende Vlaamse taalverbetaars, waaronder een geheele rist leraars Nederlands, tot op vandaag nog altijd ‘verbeterd’ tot ‘stuk’ of ‘defect’. ‘Stuk’ in de betekenis ‘kapot’ is daarenboven een in het Vlaams bijzonder ongebruikelijk woord.
“Stuk en kapot zijn allebei correct, maar stuk kan in de standaardtaal niet gebruikt worden als bijvoeglijk naamwoord vóór een zelfstandig naamwoord.” (taaltelefoon.be)
“Kan stuk voor een zelfstandig naamwoord gebruikt worden, bijvoorbeeld een stukke auto of een stuk horloge?
Nee, combinaties als de stukke auto en een stuk horloge zijn geen standaardtaal. Correct is bijvoorbeeld de kapotte auto of een kapot horloge." (taaladvies.net)
-
hobby, passie, interesse
→ Fr. dada “stokpaardje”
klemtoon op de tweede lettergreep
Van Dale 2014 online: Belgisch-Nederlands, informeel
DS2015 geen standaardtaal
DS2018 BE; informeel
Ik hou van kunstschilderen, dat is echt mijn dada.
Haar dada is koken voor familiefeesten.
> andere betekenis van dada
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.