Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
In de rest van Oost-Vlaanderen, waar er minder n’en genasaliseerd worden, is het afwisselend ‘tans’, ‘tons’, ‘tan’, ‘tèn’. Voor de “en tons?” die Rodomontade hierboven vermeldt bestaat er ondertussen ook een lemma: en dan.
Beide gebruiken van ‘zeker’ in den bovenstaande commentaar lijken mij ook Vlaams.
Ik heb er mijn eigen nu toch wel op betrapt ook ‘doen et tan’ te zeggen zeker. Ik heb het nog eens goed bepeisd en het zou nog wel kunnen kloppen. Ge hebt bijvoorbeeld een occasionele afwisseling van b voor m (geproduceerd op dezelfde plaats in de mond), gelijk in hebben → hemmen; een afwisseling van d voor n (idem) zal dan ook wel bestaan zeker?
Voor mij is een tits ook eerder een tik. Bijvoorbeeld:
“Ik ga die nagel toch nog een titske geven, want hij zit precies toch nog niet honderd ten honderd vast, en ik wil niet riskeren dat die schone kader naar beneden dondert.”
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
